кто такой квудль
Mar. 13th, 2006 12:08 amСначала квудль (со товарищи) нашелся в восхитительном журнале http://olejnikov.livejournal.com/.
И выглядел он так:
И сие называлось "Песня Квудля".
После этого мяхкие зверьки единодушно признали Квудля своим демиургом, ибо песня квудля есть не что иное, как Песнь Творения, в результате которой появляются и мяхкие зверьки, и гнезда для них, и всякие интересные или просто разноцветные штуки, которые так любят мяхкие зверьки (пуговицы, вязаные шапочки, мячики...).
А потом нашлось стихотворение про Квудля - его написал Честертон.
THE SONG OF QUOODLE
by G.K. Chesterton
They haven't got no noses,
The fallen sons of Eve;
Even the smell of roses
Is not what they supposes;
But more than mind discloses
And more than men believe.
They haven't got no noses,
They cannot even tell
When door and darkness closes
The park a Jew encloses,
Where even the law of Moses
Will let you steal a smell.
The brilliant smell of water,
The brave smell of a stone,
The smell of dew and thunder,
The old bones buried under,
Are things in which they blunder
And err, if left alone.
The wind from winter forests,
The scent of scentless flowers,
The breath of brides' adorning,
The smell of snare and warning,
The smell of Sunday morning,
God gave to us for ours
* * * * *
And Quoodle here discloses
All things that Quoodle can,
They haven't got no noses,
They haven't got no noses,
And goodness only knowses
The Noselessness of Man.
Жанровые признаки песней творения налицо :)))
И выглядел он так:
И сие называлось "Песня Квудля".
После этого мяхкие зверьки единодушно признали Квудля своим демиургом, ибо песня квудля есть не что иное, как Песнь Творения, в результате которой появляются и мяхкие зверьки, и гнезда для них, и всякие интересные или просто разноцветные штуки, которые так любят мяхкие зверьки (пуговицы, вязаные шапочки, мячики...).
А потом нашлось стихотворение про Квудля - его написал Честертон.
THE SONG OF QUOODLE
by G.K. Chesterton
They haven't got no noses,
The fallen sons of Eve;
Even the smell of roses
Is not what they supposes;
But more than mind discloses
And more than men believe.
They haven't got no noses,
They cannot even tell
When door and darkness closes
The park a Jew encloses,
Where even the law of Moses
Will let you steal a smell.
The brilliant smell of water,
The brave smell of a stone,
The smell of dew and thunder,
The old bones buried under,
Are things in which they blunder
And err, if left alone.
The wind from winter forests,
The scent of scentless flowers,
The breath of brides' adorning,
The smell of snare and warning,
The smell of Sunday morning,
God gave to us for ours
* * * * *
And Quoodle here discloses
All things that Quoodle can,
They haven't got no noses,
They haven't got no noses,
And goodness only knowses
The Noselessness of Man.
Жанровые признаки песней творения налицо :)))
no subject
Date: 2006-03-12 09:35 pm (UTC)И сказали зверьки, что квудль сотворил мир, и что это хорошо.
Только вот что же это за When door and darkness closes
The park a Jew encloses??
no subject
Date: 2006-03-12 09:57 pm (UTC)О люди-человеки,
Несчастный, жалкий род,
У вас носы - калеки,
Они глухи навеки,
Вам даже вонь аптеки
Носов не прошибет.
Вас выперли из рая,
И, видно, потому
Вам не понять, гуляя,
Как пахнет ночь сырая,
Когда из-за сарая
Ты внюхаешься в тьму.
Прохладный запах влаги,
Грозы летучий знак,
Следы чужой дворняги
И косточки, в овраге
Зарытой, - вам, бедняги,
Не различить никак.
Дыханье зимней чащи,
Любви неслышный вздох,
И запах зла грозящий,
И утра дух пьянящий -
Все это, к славе вящей,
Лишь нам дарует Бог.
На том кончает Квудл
Перечисленье благ.
О люди, вам не худо ль?
На что вам ваша удаль -
На что вам ваша удаль
Безносых бедолаг?
Как видишь, в этом переводе нет ни Jew с Moses'ом, ни розы, и вообще всё стало гораздо более прозаичным, хотя качество стиха просто отменное. По-моему, по такому переводу не распознаешь, что это песнь творения :( Проще считать, что это какое-то другое - очень хорошее - стихотворение :)
А этот Jew - наверное, парковый сторож.
no subject
Date: 2006-03-12 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:22 pm (UTC)"По бесчисленным садам, террасам, беседкам и конюшням Айвивуда бродил пес, которого звали Квудл. Лорд Айвивуд не называл его Квудлом. Лорд Айвивуд не мог бы выговорить такого имени. Лорд Айвивуд не интересовался собаками. Конечно, он интересовался защитой собак, а еще больше интересовался собственным достоинством. Он никогда бы не допустил, чтобы в его доме дурно обращались с собакой, более того - с крысой, более того - с человеком. Но с Квудлом не обращались дурно, с ним просто не общались, и Квудлу это не нравилось, ибо собаки ценят дружбу больше, чем доброту.
Наверное, лорд Айвивуд продал бы его; но посоветовался с экспертами (он всегда советовался с ними,когда чего-нибудь не понимал, а иногда - и когда понимал) и пришел к выводу, что с точки зрения науки пес этот ценности не представляет, так как не отличается чистотой породы. Квудл был бультерьером, но бульдожье начало взяло в нем верх, что понизило его стоимость и усилило хватку. Кроме того Айвивуд смутно понял, что Квудл мог бы стать сторожевой собакой, если бы не имел склонности преследовать дичь, как пойнтер, а уж
совсем постыдна его способность находить добычу в воде. Однако, по всей вероятности, лорд Айвивуд что-то спутал, ибо думал во время беседы о Черном камне, которому поклоняются в Мекке, или о чем-нибудь подобном. Жертва столь странного сочетания достоинств лежала тем временем на солнышке, не являя ни одной из упомянутых черт, кроме незаурядного уродства".
Там о нем довольно много еще. Например, вот:
"- Я привел вам собаку, - сказал мистер Дэлрой, поднимая Квудла на
задние лапы. - Его несли в ящике с надписью "Взрывчатое". Прекрасное
название."
Но в каком-то смысле всё это совершенно неважно. Ведь Квудль может принимать облик любого мяхкого зверька, какого пожелает. И наоборот, любой мяхкий зверек при надлежащем усердии может подняться до статуса квудля.
no subject
Date: 2006-03-12 10:28 pm (UTC)О, да, и Олейников тоже умеет находить миф на ровном месте! у него там явная Песнь. :)
no subject
Date: 2006-03-12 10:33 pm (UTC)Олейников это умеет как никто! :))) Он тоже гений. Может быть, он даже квудль...
no subject
Date: 2006-03-12 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:12 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 10:14 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 09:58 pm (UTC)Так Честертон и поэзии не чурался? Сильно%)
no subject
Date: 2006-03-12 10:04 pm (UTC)Во-он там полно его стихов, подборка на 15 страниц:
от http://www.poemsabout.com/poet/gilbert-keith-chesterton/page-1/ и дальше
no subject
Date: 2006-03-12 11:05 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2006-03-12 11:13 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 11:17 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-12 11:26 pm (UTC)Признание форуму
Date: 2007-02-15 01:38 am (UTC)Больше бы таких в RUнете!!!
no subject
Date: 2007-06-11 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-11 06:55 pm (UTC)