annablaze: (пудель)
[personal profile] annablaze
Дорогие друзья!
Кто-нибудь знает, как переводится с иврита вот это:
Бет-Ламед-Ламед-Хе Далет-Айин-Тав?
Второе слово там явно Даат, а вот первое - это что? И что оно все может означать в совокупности?

Date: 2007-05-26 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Судя по всему (так по крайней мере считает мое дите :), тут сказано бал ла ладаат - ей нельзя знать. Но лучше будет, если приведешь контекст, а то не очень понятно, тут два слова или одно. :)

Date: 2007-05-26 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ashes-river.livejournal.com
"бал ла ладаат" - это "ей хочется знать"

Date: 2007-05-26 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
"ей хочется знать" - БА ла ладаат. Не подходит по буквам.

Date: 2007-05-26 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ashes-river.livejournal.com
Я написал ниже. Когда копировал, не заметил ошибки))))

Date: 2007-05-26 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ashes-river.livejournal.com
И звучит как "Ба ла ладаат"

Date: 2007-05-26 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ashes-river.livejournal.com
"Асур ла ладаат" - "ей нельзя знать"

Date: 2007-05-26 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] annablaze.livejournal.com
Спасибо больше, Алла! Посмотри, пожалуйста, еще мой следующий пост, может быть станет яснее?

Profile

annablaze: (Default)
annablaze

August 2017

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
202122 23242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 06:05 am
Powered by Dreamwidth Studios