Oed' und leer das Meer...
Nov. 7th, 2006 09:35 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Морской дух в Швеции именуется хафман (Havmand — «морской человек»), в Дании — хафманден (Havmanden) а в Норвегии — хафманнен(Havmannen). Он обитает на дне моря или в прибрежных скалах. Иногда его представляют как красивого молодого мужчину с длинными волосами и бородой, а иногда — как безобразного старика.
Вот грустный морской арфист норвежского художника Теодора Киттельсена (1857-1914):
Это тоже грустный и старенький хафман современного датского художника Анкера Петерсена:
Иногда хафман отождествляется с нэкком, как в уже упоминавшейся балладе «Агнете и водяной»: в оригинале баллада называется «Agnete og Havmanden», но по одним версиям водяной, похитивший Агнете, живет в реке, а по другим — на дне морском. Перевод, напоминаю, там: http://norse.ulver.com/poetry/ballads/agnete.html.
Но вообще-то балладу эту надо читать в оригинале - даже если непонятно :) Оригинал там: http://www.kalliope.org/digt.pl?longdid=folke2000013101. Да, и по возможности вслух и басом :) Сам ритм и звучание уже производят могучее впечатление, которое в переводе куда-то испаря... Одни эти haa haa haa чего стоят.
Произведшему такой опыт становится душевно близка и понятна вот эта статуя хафмана, установленная в 1995 году в море у побережья города Мо и Рана, на севере Норвегии:
Морская дева, хаффру (Havfrue), в одних сказках изображается доброй, а в других — злой и коварной. Но в любом случае она прекрасна. В летние дни, когда солнце ярко сияет, а над морем стелется прозрачный туман, рыбаки могут видеть, как хаффру сидит на воде и расчесывает золотым гребнем длинные золотые волосы или же пасет своих белоснежных овечек на взморье или на небольших островках. А по ночам она иногда приходит к рыбацким кострам: прикинувшись озябшей, она просит дать ей согреться и соблазняет мужчин (точно так же, как к охотничьим кострам с той же целью приходит хульдра).
Эта вот морская дева – неофициальный символ Финляндии, фонтан-скульптура «Хавис Аманда» работы Вилле Вальгрена, установленный в Хельсинки в 1908 году:
«Хаффру» — картина современной датской художницы Биргит Нильсен:
В общем и целом, хаффру тождествены «хозяйкам моря» — sjörå, о которых уже упоминалось в связи с ра-хранителями: http://annablaze.livejournal.com/50357.html#cutid1. Там же есть пара картинок.
А вот история о хаффру, сложенная на шведском острове Готланд (в моем переводе с английского перевода: Herman Hofberg, Swedish Fairy Tales, translated by W. H. Myers. Chicago: W. B. Conkey Company, 1893, pp. 75-76).
Однажды несколько рыбаков заночевали в хижине неподалеку от рыбацкой деревушки на северо-западном побережье острова. Когда все улеглись, но заснуть еще не успели, дверь внезапно приоткрылась и в проеме показалась женская рука, белая и вся в каплях воды. Рыбаки поняли, что это морская дева явилась по их душу, и прикинулись спящими.
На следующий день к ним пришел парень из Киннара, что в Луммелунде, молодой удалец, недавно взявший себе жену. Ему рассказали о ночном происшествии, но юноша только посмеялся, что им духу не хватило взять красивую женщину за руку, а сам он, дескать, не упустил бы случая.
Вечером рыбаки, и парень из Киннара с ними, улеглись в той же комнате. И вот опять дверь отворилась, и женская рука, полная и красивая, потянулась к спящим,
Парень поднялся с постели, подошел к двери и схватил протянутую руку. Не то чтобы ему хотелось познакомиться со странной гостьей поближе — скорее боязно было, что товарищи станут насмехаться над ним за пустую похвальбу.
И тут же гостья без единого звука вытащила его из хижины, а дверь тихо прикрылась. Рыбаки все это видели и подумали, что он скоро вернется, но вот и утро настало, а его все нет как нет. Тогда отправились на поиски. Искали повсюду, да без толку — исчез парень, точно в воду канул.
Три года прошло, а о пропавшем никаких известий. Молодая жена все оплакивала его как мертвого, но наконец уговорили ее выйти за другого. Вечером в день свадьбы, когда веселье было в самом разгаре, в дом вошел какой-то незнакомец. Присмотрелись гости к нему — ну и дела! Да ведь это ж бывший муженек невесты!
Подивились люди немало и стали расспрашивать, откуда он пришел да где пропадал. А он и отвечает: все это время жил у той морской девы, которую тогда за руку взял. Вытащила она его из рыбацкой хижины и забрала на дно морское. И позабыл он в ее жемчужных залах и жену, и отца с матерью, и все, что любил на земле. Да так бы, верно, и не вспомнил, когда б морская дева сама ему не сказала: «Нынче вечером в Киннаре большой праздник». Тут он разом опамятовался и спрашивает: «Уж не мою ли жену снова замуж выдают?» Морская дева ему в ответ: так и есть.
Стал он упрашивать ее: отпусти, мол, посмотреть на жену в подвенечном платье. Хаффру и отпустила, только строго-настрого велела со двора смотреть и порога не переступать. Но как увидел он жену в свадебном уборе да в венце, не стерпел — вошел в дом.
Только он закончил свой рассказ, как налетела буря на дом и снесла половину крыши. А вернувшийся рыбак как упал, так и не встал: проболел три дня, да и помер.
Об утопленниках, чьи тела так и не удавалось найти, говорили, что их забрала себе морская дева. Особое предпочтение морские девы отдают красивым юношам, а те, в свою очередь, особо подвержены их чарам.
Картин скандинавских художников на этот сюжет пока не нашлось, так что полюбуемся англичаном-прерафаэлитом. «В морских глубинах», Эдвард Берн-Джонс:
По некоторым поверьям, хаффру держат души похищенных людей в клетках (точь-в-точь как немецкие водяные или мерроу — морские фэйри в ирландских сказках; на эту тему есть преотличная ирландская сказка «Души в клетках»: http://www.skazka.com.ru/people/irlandiya/0000038irlandiya.html).
А это - милые хаффрушки на тарелках:
Русалочка Андерсена — не кто иная, как «Den lille Havfrue», «маленькая хаффру». И все ее сестры, и бабушка, и морская ведьма — тоже хаффру. А морской царь-папа — хафман :)
Сама сказка в нормальном виде там: http://www.skazka.com.ru/article/andersen/0000029andersen.html.
Вот здесь http://andersen.com.ua/ru_rusalochka.html и здесь http://lukoshko.net/andersen/anders11.shtml - советский цензурированный вариант (в те времена еще не было секса и бессмертной души). Его можно почитать для развлечения и найти десять отличий.
Андерсеновская рукопись «Русалочки» там: http://www.museum.odense.dk/andersen/manuskript/visning.asp?inventarnr=HCA/XVIII-58-A&sprog=dansk
Ближайший прообраз «Русалочки» не фольклорный, а литературный — романтическая повесть Фридриха Де Ла Мота Фуке «Ундина» (ундин мы пока не будем касаться, поскольку это персонаж общеевропейский). Однако фольклорных элементов в этой сказке немало. Две основные ее темы часто встречаются в народных преданиях в связи с нэккен и другими волшебными обитателями вод: любовь сверхъестественного существа к человеку и тоска по невозможности обрести бессмертную душу и спасение. Правда, у Андерсена (как и у Фуке) эти два мотива взаимосвязаны («У русалки нет бессмертной души, и обрести ее она может, только если ее полюбит человек»), а в фольклоре такой связи не прослеживается.
По народным поверьям появление хаффру предвещает шторм и кораблекрушение — и у Андерсена Русалочка своим появлением тоже (хотя и невольно) губит корабль принца и навлекает гибель на матросов (впрочем, в отличие от обычных хаффру, спасает своего возлюбленного, вместо того, чтобы забрать его на морское дно). А сестры Русалочки, «когда собиралась буря, грозившая гибелью кораблям, [...] плыли перед кораблями и пели так сладко, о том, как хорошо на морском дне, уговаривали моряков без боязни спуститься вниз. Только моряки не могли разобрать слов, им казалось, что это просто шумит буря, да и не довелось бы им увидеть на дне никаких чудес — когда корабль тонул, люди захлебывались и попадали во дворец морского царя уже мертвыми». Да, как и у фольклорных хаффру, у Русалочки и ее сестер — «дивные голоса, как ни у кого из людей».
Что касается проблемы рыбьего хвоста, то в народных преданиях она, как правило, не так актуальна :) Во-первых, хаффру далеко не всегда хвостатые, хотя и случается. Во-вторых, по многим поверьям, они способны с легкостью менять облик и на суше выглядят как обычные девушки, а в воде — как рыбохвостые русалки. Проблема с фольклорными хаффру в другом — они, как правило, не могут долго жить вдали от воды, из-за чего в конце концов покидают своих смертных возлюбленных и мужей, а также и детей, рожденных от них.
Морским девам, как и многим другим мифологическим и сказочным обитателям моря, приписывали способность предсказывать будущее (например, одна из них, по преданию, предрекла рождение датского короля Кристиана IV). А в некоторых сказках хаффру исполняет три желания человека, которому довелось ее встретить. Отчасти эти черты воплотились в образе андерсеновской морской ведьмы, которая провидит будущее и магическим образом (хотя и не задаром) выполняет желания просителей.
Иллюстраций к этой сказке, само собой, невероятно много. Поэтому я выношу большую подборку живописных и графических русалочек в отдельный пост — специально для любителей андерсеновской «Русалочки» и/или книжной иллюстрации. А здесь будут только скульптурные и нумизматические малышки-хаффру. А также марки и открытка.
Вот знаменитейший памятник Русалочке работы датского скульптора Эдварда Эриксена, установленный в городской бухте Копенгагена в 1913 году.
В чем-то памятник, видимо, унаследовал судьбу прототипа. Всякие страсти-мордасти о нем можно почитать там: http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_4864000/4864020.stm
Вот гораздо менее известная, не успевшая еще так прославиться Русалочка из Оденсе, родного города Андерсена: статуя работы Х.П. Ольсена, совсем новая — 1998-го года:
А это маленькая Русалочка из зоопарка в Оденсе (Эрик Корт, Ханс Плуг, 1949):
Красивая Русалочка работы Нильса Хансена Якобсена (1901):
Две деревянные Русалочки: там — http://www.hcandersen-homepage.dk/he-havfrue.htm - суровая скандинавская дева, а там — http://www.hcandersen-homepage.dk/jesp-havfrue.htm - милая крашеная барышня.
Две песочные Русалочки с принцами (это красиво, но картинки довольно увесистые):
http://www.hcandersen-homepage.dk/sandskulptur-soendervig-2005/sommer-2005%20043.jpg
http://www.hcandersen-homepage.dk/sandskulpturer-copenhagen-2005/kbh-290705%20027.jpg
Две памятные монеты с Русалочкой.
1955-й год:
1975-й год:
Юбилейная монета 2005 года достоинством в 10 крон:
Почтовая марка 1935 года достоинством 10 эре:
Еще одна датская марка — со статуей Русалочки:
И марка почему-то корейская, но все с той же статуей:
Ну и датская почтовая открытка с Русалочкой:
А вообще-то, по-хорошему, если перечитывать «Русалочку», то стоит заодно перечитывать и сказку Уайльда «Рыбак и его душа». Она лежит там в великолепном переводе К. Чуковского: http://www.lib.ru/WILDE/rybak.txt.
Не то чтобы тамошняя морская дева в чем-то была скандинавской. Но это прекрасно и — это несомненно помогает от Андерсена... лечит бесподобное бесподобным :)
— Маленькая Дева морская, маленькая Дева морская, я люблю тебя. Будь моей женою, потому что я люблю тебя.
Но Дева морская покачала головой и ответила:
— У тебя человечья душа! Прогони свою душу прочь, и мне можно будет тебя полюбить.
И сказал себе юный Рыбак:
—На что мне моя душа? Мне не дано ее видеть. Я не могу прикоснуться к ней. Я не знаю, какая она. И вправду: я прогоню ее прочь, и будет мне великая радость.
* * *
И задрожал Священник, и вернулся в свой дом молиться. И утром, на самой заре, вышел он с монахами, и клиром, и прислужниками, несущими свечи, и с теми, которые кадят кадильницами, и с большою толпою молящихся, и пошел он к берегу моря, и благословил он море и дикую тварь, которая водится в нем. И Фавнов благословил он, и Гномов, которые пляшут в лесах, и тех, у которых сверкают глаза, когда они глядят из-за листьев. Всем созданиям божьего мира дал он свое благословение; и народ дивился и радовался. Но никогда уже не зацветают цветы на погосте Отверженных, и по-прежнему весь Погост остается нагим и бесплодным. И Обитатели моря уже никогда не заплывают в залив, как бывало, ибо они удалились в другие области этого моря
Вот грустный морской арфист норвежского художника Теодора Киттельсена (1857-1914):
Это тоже грустный и старенький хафман современного датского художника Анкера Петерсена:
Иногда хафман отождествляется с нэкком, как в уже упоминавшейся балладе «Агнете и водяной»: в оригинале баллада называется «Agnete og Havmanden», но по одним версиям водяной, похитивший Агнете, живет в реке, а по другим — на дне морском. Перевод, напоминаю, там: http://norse.ulver.com/poetry/ballads/agnete.html.
Но вообще-то балладу эту надо читать в оригинале - даже если непонятно :) Оригинал там: http://www.kalliope.org/digt.pl?longdid=folke2000013101. Да, и по возможности вслух и басом :) Сам ритм и звучание уже производят могучее впечатление, которое в переводе куда-то испаря... Одни эти haa haa haa чего стоят.
Произведшему такой опыт становится душевно близка и понятна вот эта статуя хафмана, установленная в 1995 году в море у побережья города Мо и Рана, на севере Норвегии:
Морская дева, хаффру (Havfrue), в одних сказках изображается доброй, а в других — злой и коварной. Но в любом случае она прекрасна. В летние дни, когда солнце ярко сияет, а над морем стелется прозрачный туман, рыбаки могут видеть, как хаффру сидит на воде и расчесывает золотым гребнем длинные золотые волосы или же пасет своих белоснежных овечек на взморье или на небольших островках. А по ночам она иногда приходит к рыбацким кострам: прикинувшись озябшей, она просит дать ей согреться и соблазняет мужчин (точно так же, как к охотничьим кострам с той же целью приходит хульдра).
Эта вот морская дева – неофициальный символ Финляндии, фонтан-скульптура «Хавис Аманда» работы Вилле Вальгрена, установленный в Хельсинки в 1908 году:
«Хаффру» — картина современной датской художницы Биргит Нильсен:
В общем и целом, хаффру тождествены «хозяйкам моря» — sjörå, о которых уже упоминалось в связи с ра-хранителями: http://annablaze.livejournal.com/50357.html#cutid1. Там же есть пара картинок.
А вот история о хаффру, сложенная на шведском острове Готланд (в моем переводе с английского перевода: Herman Hofberg, Swedish Fairy Tales, translated by W. H. Myers. Chicago: W. B. Conkey Company, 1893, pp. 75-76).
Однажды несколько рыбаков заночевали в хижине неподалеку от рыбацкой деревушки на северо-западном побережье острова. Когда все улеглись, но заснуть еще не успели, дверь внезапно приоткрылась и в проеме показалась женская рука, белая и вся в каплях воды. Рыбаки поняли, что это морская дева явилась по их душу, и прикинулись спящими.
На следующий день к ним пришел парень из Киннара, что в Луммелунде, молодой удалец, недавно взявший себе жену. Ему рассказали о ночном происшествии, но юноша только посмеялся, что им духу не хватило взять красивую женщину за руку, а сам он, дескать, не упустил бы случая.
Вечером рыбаки, и парень из Киннара с ними, улеглись в той же комнате. И вот опять дверь отворилась, и женская рука, полная и красивая, потянулась к спящим,
Парень поднялся с постели, подошел к двери и схватил протянутую руку. Не то чтобы ему хотелось познакомиться со странной гостьей поближе — скорее боязно было, что товарищи станут насмехаться над ним за пустую похвальбу.
И тут же гостья без единого звука вытащила его из хижины, а дверь тихо прикрылась. Рыбаки все это видели и подумали, что он скоро вернется, но вот и утро настало, а его все нет как нет. Тогда отправились на поиски. Искали повсюду, да без толку — исчез парень, точно в воду канул.
Три года прошло, а о пропавшем никаких известий. Молодая жена все оплакивала его как мертвого, но наконец уговорили ее выйти за другого. Вечером в день свадьбы, когда веселье было в самом разгаре, в дом вошел какой-то незнакомец. Присмотрелись гости к нему — ну и дела! Да ведь это ж бывший муженек невесты!
Подивились люди немало и стали расспрашивать, откуда он пришел да где пропадал. А он и отвечает: все это время жил у той морской девы, которую тогда за руку взял. Вытащила она его из рыбацкой хижины и забрала на дно морское. И позабыл он в ее жемчужных залах и жену, и отца с матерью, и все, что любил на земле. Да так бы, верно, и не вспомнил, когда б морская дева сама ему не сказала: «Нынче вечером в Киннаре большой праздник». Тут он разом опамятовался и спрашивает: «Уж не мою ли жену снова замуж выдают?» Морская дева ему в ответ: так и есть.
Стал он упрашивать ее: отпусти, мол, посмотреть на жену в подвенечном платье. Хаффру и отпустила, только строго-настрого велела со двора смотреть и порога не переступать. Но как увидел он жену в свадебном уборе да в венце, не стерпел — вошел в дом.
Только он закончил свой рассказ, как налетела буря на дом и снесла половину крыши. А вернувшийся рыбак как упал, так и не встал: проболел три дня, да и помер.
Об утопленниках, чьи тела так и не удавалось найти, говорили, что их забрала себе морская дева. Особое предпочтение морские девы отдают красивым юношам, а те, в свою очередь, особо подвержены их чарам.
Картин скандинавских художников на этот сюжет пока не нашлось, так что полюбуемся англичаном-прерафаэлитом. «В морских глубинах», Эдвард Берн-Джонс:
По некоторым поверьям, хаффру держат души похищенных людей в клетках (точь-в-точь как немецкие водяные или мерроу — морские фэйри в ирландских сказках; на эту тему есть преотличная ирландская сказка «Души в клетках»: http://www.skazka.com.ru/people/irlandiya/0000038irlandiya.html).
А это - милые хаффрушки на тарелках:
Русалочка Андерсена — не кто иная, как «Den lille Havfrue», «маленькая хаффру». И все ее сестры, и бабушка, и морская ведьма — тоже хаффру. А морской царь-папа — хафман :)
Сама сказка в нормальном виде там: http://www.skazka.com.ru/article/andersen/0000029andersen.html.
Вот здесь http://andersen.com.ua/ru_rusalochka.html и здесь http://lukoshko.net/andersen/anders11.shtml - советский цензурированный вариант (в те времена еще не было секса и бессмертной души). Его можно почитать для развлечения и найти десять отличий.
Андерсеновская рукопись «Русалочки» там: http://www.museum.odense.dk/andersen/manuskript/visning.asp?inventarnr=HCA/XVIII-58-A&sprog=dansk
Ближайший прообраз «Русалочки» не фольклорный, а литературный — романтическая повесть Фридриха Де Ла Мота Фуке «Ундина» (ундин мы пока не будем касаться, поскольку это персонаж общеевропейский). Однако фольклорных элементов в этой сказке немало. Две основные ее темы часто встречаются в народных преданиях в связи с нэккен и другими волшебными обитателями вод: любовь сверхъестественного существа к человеку и тоска по невозможности обрести бессмертную душу и спасение. Правда, у Андерсена (как и у Фуке) эти два мотива взаимосвязаны («У русалки нет бессмертной души, и обрести ее она может, только если ее полюбит человек»), а в фольклоре такой связи не прослеживается.
По народным поверьям появление хаффру предвещает шторм и кораблекрушение — и у Андерсена Русалочка своим появлением тоже (хотя и невольно) губит корабль принца и навлекает гибель на матросов (впрочем, в отличие от обычных хаффру, спасает своего возлюбленного, вместо того, чтобы забрать его на морское дно). А сестры Русалочки, «когда собиралась буря, грозившая гибелью кораблям, [...] плыли перед кораблями и пели так сладко, о том, как хорошо на морском дне, уговаривали моряков без боязни спуститься вниз. Только моряки не могли разобрать слов, им казалось, что это просто шумит буря, да и не довелось бы им увидеть на дне никаких чудес — когда корабль тонул, люди захлебывались и попадали во дворец морского царя уже мертвыми». Да, как и у фольклорных хаффру, у Русалочки и ее сестер — «дивные голоса, как ни у кого из людей».
Что касается проблемы рыбьего хвоста, то в народных преданиях она, как правило, не так актуальна :) Во-первых, хаффру далеко не всегда хвостатые, хотя и случается. Во-вторых, по многим поверьям, они способны с легкостью менять облик и на суше выглядят как обычные девушки, а в воде — как рыбохвостые русалки. Проблема с фольклорными хаффру в другом — они, как правило, не могут долго жить вдали от воды, из-за чего в конце концов покидают своих смертных возлюбленных и мужей, а также и детей, рожденных от них.
Морским девам, как и многим другим мифологическим и сказочным обитателям моря, приписывали способность предсказывать будущее (например, одна из них, по преданию, предрекла рождение датского короля Кристиана IV). А в некоторых сказках хаффру исполняет три желания человека, которому довелось ее встретить. Отчасти эти черты воплотились в образе андерсеновской морской ведьмы, которая провидит будущее и магическим образом (хотя и не задаром) выполняет желания просителей.
Иллюстраций к этой сказке, само собой, невероятно много. Поэтому я выношу большую подборку живописных и графических русалочек в отдельный пост — специально для любителей андерсеновской «Русалочки» и/или книжной иллюстрации. А здесь будут только скульптурные и нумизматические малышки-хаффру. А также марки и открытка.
Вот знаменитейший памятник Русалочке работы датского скульптора Эдварда Эриксена, установленный в городской бухте Копенгагена в 1913 году.
В чем-то памятник, видимо, унаследовал судьбу прототипа. Всякие страсти-мордасти о нем можно почитать там: http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_4864000/4864020.stm
Вот гораздо менее известная, не успевшая еще так прославиться Русалочка из Оденсе, родного города Андерсена: статуя работы Х.П. Ольсена, совсем новая — 1998-го года:
А это маленькая Русалочка из зоопарка в Оденсе (Эрик Корт, Ханс Плуг, 1949):
Красивая Русалочка работы Нильса Хансена Якобсена (1901):
Две деревянные Русалочки: там — http://www.hcandersen-homepage.dk/he-havfrue.htm - суровая скандинавская дева, а там — http://www.hcandersen-homepage.dk/jesp-havfrue.htm - милая крашеная барышня.
Две песочные Русалочки с принцами (это красиво, но картинки довольно увесистые):
http://www.hcandersen-homepage.dk/sandskulptur-soendervig-2005/sommer-2005%20043.jpg
http://www.hcandersen-homepage.dk/sandskulpturer-copenhagen-2005/kbh-290705%20027.jpg
Две памятные монеты с Русалочкой.
1955-й год:
1975-й год:
Юбилейная монета 2005 года достоинством в 10 крон:
Почтовая марка 1935 года достоинством 10 эре:
Еще одна датская марка — со статуей Русалочки:
И марка почему-то корейская, но все с той же статуей:
Ну и датская почтовая открытка с Русалочкой:
А вообще-то, по-хорошему, если перечитывать «Русалочку», то стоит заодно перечитывать и сказку Уайльда «Рыбак и его душа». Она лежит там в великолепном переводе К. Чуковского: http://www.lib.ru/WILDE/rybak.txt.
Не то чтобы тамошняя морская дева в чем-то была скандинавской. Но это прекрасно и — это несомненно помогает от Андерсена... лечит бесподобное бесподобным :)
— Маленькая Дева морская, маленькая Дева морская, я люблю тебя. Будь моей женою, потому что я люблю тебя.
Но Дева морская покачала головой и ответила:
— У тебя человечья душа! Прогони свою душу прочь, и мне можно будет тебя полюбить.
И сказал себе юный Рыбак:
—На что мне моя душа? Мне не дано ее видеть. Я не могу прикоснуться к ней. Я не знаю, какая она. И вправду: я прогоню ее прочь, и будет мне великая радость.
* * *
И задрожал Священник, и вернулся в свой дом молиться. И утром, на самой заре, вышел он с монахами, и клиром, и прислужниками, несущими свечи, и с теми, которые кадят кадильницами, и с большою толпою молящихся, и пошел он к берегу моря, и благословил он море и дикую тварь, которая водится в нем. И Фавнов благословил он, и Гномов, которые пляшут в лесах, и тех, у которых сверкают глаза, когда они глядят из-за листьев. Всем созданиям божьего мира дал он свое благословение; и народ дивился и радовался. Но никогда уже не зацветают цветы на погосте Отверженных, и по-прежнему весь Погост остается нагим и бесплодным. И Обитатели моря уже никогда не заплывают в залив, как бывало, ибо они удалились в другие области этого моря
no subject
Date: 2006-11-07 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-07 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2006-11-07 04:35 pm (UTC)Хм... Тут все прослеживается идея об отсутствии у нечеловеческих, но антрпоморфных существ бессмертной души. Вот интересно, откуда пошел этот мотив? И как считалось в до и раннехристианские времена насчет души у невполнелюдей? И как вообще душа трактовалась?
Хм...
no subject
Date: 2006-11-07 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-07 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-07 06:47 pm (UTC)