annablaze: (Default)
[personal profile] annablaze
Есть один такой сайт, сделанный несколькими маленькими субъектами, которые называют себя Basileus OTO. И там выложено мно-о-о-ого переводов Кроули.
Вообще, смешного там уйма, на каждом шагу, приходите в полночь к сараю, не пожалеете.
Но я буду растягивать удовольствие. Все равно там больше пары абзацев за раз воспринять нельзя, а по кусочкам - как раз то самое оно.
Вот, например, из того самого эссе, в котором сплошные цитаты. Место, где почти подряд (разделенные словом "Аминь") цитируются два отрывка - из Браунинга и из кроулиевского "Орфея":

Возвратимся к Браунингу, к его последним смелым словам, которые он написал, когда ему стукнул четвёртый десяток:
"…Приветствуйте невидимое весельем! Предложите ему перед, грудь и зад, как и что-либо ещё. "Боритесь, Боритесь", кричите "Скорость, - рванём, тариф там, как и здесь! Аминь".
Был понят мир,
И видел ты, что он был хорош,
Танец в тонкой манере


Судя по подписям к ко всем этим текстам, члены BOTO приняли в свою организацию несколько автопереводчиков, дали им магические имена и считают их своими Soror'ами и/или Frater'ами. Но, может быть, это один и тот же автопереводчик, меняющий имена при переходе со степени на степень. У него (них?), кстати, замечаются всякие милые чудачества. Некоторые слова, пишущиеся совсем по-разному (вроде strive и thrive), он принимает за одинаковые. Числительные, опять же, плохо различает. Зачем-то уморил Браунинга на сорок лет раньше, чем ему полагалось.

Да, на всякий случай, - о чем на самом деле был этот отрывок:

Поэтому вернемся к Браунингу, к его последним отважным словам, которые он написал, когда стрелка хронометра его лет подошла к восьмому десятку:

Приветствуй неизвестное с улыбкой,
Откуда б ни приблизилось оно:
«Борись и побеждай! Спеши, не медли:
Там, здесь ли — все одно!»

Аминь.

О если б вы поняли, люди,
Что мир не суров, не труден, —
Как трепетный танец, прекрасно его круженье!

сейчас нафлужу

Date: 2009-06-04 12:56 am (UTC)
From: [identity profile] annablaze.livejournal.com
Сначала - несколько моментов, которые надо иметь в виду, чтобы разобраться в этих фрагментах.
- Сам трактат «Видение» представляет собой систематизацию записей, полученных посредством автоматического письма (в ходе медиумического общения жены Йейтса с некими духами-наставниками). Йейтс опубликовал две версии «Видения» (1925 и 1937), довольно заметно различающиеся между собой. В целом система очень сложная и даже громоздкая, со своей специфической терминологией и со множеством темных и загадочных мест, которые иногда проясняются (а иногда и нет) только при обращении параллельно к обеим версиям и к "исходникам", т.е. к тем самым "автоматическим записям".
- Всего в трактате выделяется 6 посмертных состояний, которые ставятся в соответствие знакам зодиака от Овна до Девы включительно. «Перестановки» — третье из них.
- В следующем отрывке используются два термина, имеющие особое значение внутри всей системы «Видения». Это «Дух» и «Небесное Тело» — высшие два из так называемых «Четырех Начал» (Principles) в человеке: «Скорлупа» (Husk), «Тело Страстей», «Дух» и «Небесное Тело». В целом эти «Четыре Начала» направлены на решение духовных задач; в воплощенном состоянии (которое определяется не этими «Четырьмя Началами», а т.наз. «Четырьмя Способностями») они не осознаются, но зато определяют то, что происходит в посмертных состояниях (а также, возможно, во сне). По мере перехода от одного посмертного состояния к другому эти Четыре Начала, исполнив положенные функции, последовательно отделяются и отбрасываются. На стадии Перестановок остается уже только два Начала: «Дух» и «Небесное Тело».
«Дух» — это духовная индивидуальность; фактически, насколько можно понять из текста в целом, это центр самосознания в посмертных состояниях; в самом «Видении» он определяется как «активное восприятие Божественных Идей» и описывается как «почти абстрактный ум».
«Небесное Тело» — это индивидуальное проявление безличного Божества, личный фрагмент «всей совокупности Божественных Идей»; в трактате оно описывается как «отделяемая частица Вечной Жизни».
- Там, где упоминаются «Эннеады», имеется в виду III.6, «О бесстрастии бестелесных».

В следующем комментарии — собственно, отрывок о «Перестановках» из второй версии трактата (1937 года издания).

Profile

annablaze: (Default)
annablaze

August 2017

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
202122 23242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 01:03 am
Powered by Dreamwidth Studios