Девы, алхимические и провансальские
Jun. 26th, 2005 04:15 pmЭзра Паунд
АЛХИМИК (заклинание для трансмутации металлов)
Сайль де Клостра, Аэлис, Азалаис
В свеченье дерев прозрачном,
Меж лиственниц рая плывущие
Ясными голосами,
Сайль де Клостра, Аэлис, Азалаис
Раймона, Тибор, Беренгьера
В мерцанье небес бессветном,
В ночи, оглашенной павлином,
Несите червонное золото клёнов,
Осенний свет в берёзовой кроне,
Мираль, Цимбелен, Одиарда,
Огонь берегите зорко.
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Ловите отблеск на чаше.
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Следите за нашим металлом.
Элейн, Тиреида, Алкмена,
В серебряном звоне пшеницы
Пройдите лёгкой стопою.
Придайте металлу звучность,
Элейн, Тиреида, Алкмена,
Вспомните нашу жажду.
Аньес, Аградива, Арденса,
От сливовой глади озёрной,
От красок воды топлёных
Возьмите чистейшую суть огня,
Аньес, Аградива, Арденса,
Следите за нашим тиглем.
Линор, Брисеида, Лоиса,
От олив и широких просторов,
От янтарных слёз тополиных,
От слоистых дождей под солнцем
Возьмите сиянье и тело,
Линор, Брисеида, Лоиса,
Вложите их в наш огонь
Факелом рыболовным,
Огонь берегите зорко.
О госпожа,
золотом солнца, листвой тополиной, светом янтарным.
О госпожа,
дочь солнца, ствол древа, листвы серебро, свет желтизны янтарной,
о госпожа,
дар бога, дар света, дар янтаря от солнца.
Придай металлу сиянье.
Аньес Рошшуар, Арденса, Амелис,
от силы трав, от млека в недрах семян,
от жара почек, от меди осенней листвы,
от бронзы клёна, от сока древесных ветвей
Линор, Иоанна, Лоиса,
Толчком плавника, спящей форелью
в зеленых сединах ручья,
Ванна, Мандетта, Виера,
Алодетт, Мануэла, Пикарда,
От красного отблеска меди, от руки Госпожи кипарисов — сущность огня.
Изольда, Идона, Исава,
легкий шелест листвы, беспримесный дух металла.
Изольда, Идона, Изавра,
Вьерна, Жослин, Микаэла,
дерзание духов,
Зерцало чистейшей меди, о Госпожа кипарисов.
Из глуби Эреба, разверстого вширь и вдаль,
Дыханья, простёртого глубже нашего мира,
Из глуби Эреба, из плоской пустыни воздушной,
Простёртой под миром, бесцветности бурой, как палые листья,
Несите прохладу сверх чувств.
Элейн, Тиреида, Алкмена,
закрепите металл.
Да сбросят маны обличья ужаса,
да сбросят тела водяные,
в огонь погрузившись,
да облекутся
телом агата молочно-белым,
да накрепко скрепят кости металла.
Сельваджа, Гвискарда, Мандетта,
золото в воду излейте.
Дождём, погребённым в земле, слоистым дождём под солнцем,
Жарким огненным ливнем, градом солнц полуночных.
Лазурь и слоями — воды серебро, золото в море.
Из ихора морей, пыла воды, золота крови,
Навмака
синева над пустыней, песков голоса
Махо, Цимбелен, Одиарта, Мираль, Алкмена, Маэн,
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Алкиона и Мнасидика,
Озеро цвета сливы, Аземар, Бресильяда,
Факел рыбацкий, отблеск несметных чешуй,
маны на темных путях,
Дория, Фаэтона, Аленса
бледный свет серебра, тусклый светоч Латоны,
от вечнотекучих,
от козней росы
храните наш тигель.
Духи,
храните наш тигель.
Серебряный хруст пшеницы,
Махо, Цимбелен, Эсменгарда,
гром кимвалов
Аллодетта, Пикарда, Беатриса де Диа,
Облака тёмный край.
(пер. с англ. А. Блейз)
АЛХИМИК (заклинание для трансмутации металлов)
Сайль де Клостра, Аэлис, Азалаис
В свеченье дерев прозрачном,
Меж лиственниц рая плывущие
Ясными голосами,
Сайль де Клостра, Аэлис, Азалаис
Раймона, Тибор, Беренгьера
В мерцанье небес бессветном,
В ночи, оглашенной павлином,
Несите червонное золото клёнов,
Осенний свет в берёзовой кроне,
Мираль, Цимбелен, Одиарда,
Огонь берегите зорко.
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Ловите отблеск на чаше.
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Следите за нашим металлом.
Элейн, Тиреида, Алкмена,
В серебряном звоне пшеницы
Пройдите лёгкой стопою.
Придайте металлу звучность,
Элейн, Тиреида, Алкмена,
Вспомните нашу жажду.
Аньес, Аградива, Арденса,
От сливовой глади озёрной,
От красок воды топлёных
Возьмите чистейшую суть огня,
Аньес, Аградива, Арденса,
Следите за нашим тиглем.
Линор, Брисеида, Лоиса,
От олив и широких просторов,
От янтарных слёз тополиных,
От слоистых дождей под солнцем
Возьмите сиянье и тело,
Линор, Брисеида, Лоиса,
Вложите их в наш огонь
Факелом рыболовным,
Огонь берегите зорко.
О госпожа,
золотом солнца, листвой тополиной, светом янтарным.
О госпожа,
дочь солнца, ствол древа, листвы серебро, свет желтизны янтарной,
о госпожа,
дар бога, дар света, дар янтаря от солнца.
Придай металлу сиянье.
Аньес Рошшуар, Арденса, Амелис,
от силы трав, от млека в недрах семян,
от жара почек, от меди осенней листвы,
от бронзы клёна, от сока древесных ветвей
Линор, Иоанна, Лоиса,
Толчком плавника, спящей форелью
в зеленых сединах ручья,
Ванна, Мандетта, Виера,
Алодетт, Мануэла, Пикарда,
От красного отблеска меди, от руки Госпожи кипарисов — сущность огня.
Изольда, Идона, Исава,
легкий шелест листвы, беспримесный дух металла.
Изольда, Идона, Изавра,
Вьерна, Жослин, Микаэла,
дерзание духов,
Зерцало чистейшей меди, о Госпожа кипарисов.
Из глуби Эреба, разверстого вширь и вдаль,
Дыханья, простёртого глубже нашего мира,
Из глуби Эреба, из плоской пустыни воздушной,
Простёртой под миром, бесцветности бурой, как палые листья,
Несите прохладу сверх чувств.
Элейн, Тиреида, Алкмена,
закрепите металл.
Да сбросят маны обличья ужаса,
да сбросят тела водяные,
в огонь погрузившись,
да облекутся
телом агата молочно-белым,
да накрепко скрепят кости металла.
Сельваджа, Гвискарда, Мандетта,
золото в воду излейте.
Дождём, погребённым в земле, слоистым дождём под солнцем,
Жарким огненным ливнем, градом солнц полуночных.
Лазурь и слоями — воды серебро, золото в море.
Из ихора морей, пыла воды, золота крови,
Навмака
синева над пустыней, песков голоса
Махо, Цимбелен, Одиарта, Мираль, Алкмена, Маэн,
Раймона, Тибор, Беренгьера,
Алкиона и Мнасидика,
Озеро цвета сливы, Аземар, Бресильяда,
Факел рыбацкий, отблеск несметных чешуй,
маны на темных путях,
Дория, Фаэтона, Аленса
бледный свет серебра, тусклый светоч Латоны,
от вечнотекучих,
от козней росы
храните наш тигель.
Духи,
храните наш тигель.
Серебряный хруст пшеницы,
Махо, Цимбелен, Эсменгарда,
гром кимвалов
Аллодетта, Пикарда, Беатриса де Диа,
Облака тёмный край.
(пер. с англ. А. Блейз)
no subject
Date: 2005-06-26 02:23 pm (UTC)А что означают эти имена?
Я узнала только Алкмену. А кто остальные? Или что это значит?
(это не слишком тупой вопрос??)
no subject
Date: 2005-06-26 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-26 05:32 pm (UTC)Может ты расшифруешь стих? Хотя бы частично? Фаэтону я отследила (но к чему - не поняла). И все... И никаких связей с алхимическими процессами конечно тоже не заметила.
no subject
Date: 2005-06-26 10:51 pm (UTC)Саиль де Клаустра - сестра овернского дофина, возлюбленная овернского трубадура и скрипача Пейроля; имя Claustra - "закрывающая, затворяющая" - связано с символикой "закрытого", тайного знания в целом.
Аэлис (де Монфор) -- одна из прекрасных дам, упомянутых в т.наз. "составной канцоне" Бертрана де Борна. Там рассказывается, как обиженный прекрасными дамами Бертран де Борн решил взять от каждой дамы самое лучшее и составить себе из этого добра самую лучшую на свете даму. У Аэлис он хочет взять красноречие. Из этой же канцоны - Цимбелен (свежесть лица и взгляд), Одиарда (прямота и преданность) и Мираль (что означает "Зеркало" - веселый нрав и непринужденность), упомянутые в той же строфе у Эзры Паунда. Дама получилась отменная, но Бертран оказался ей нафиг не нужен. Идея собирания дамы по частям соответствует сбору ингредиентов для алхимического варева: "Несите червонное золото клёнов, Осенний свет в берёзовой кроне..." и дальше в следующих строфах, где говорится, что еще надо бы взять.
Имя Азалаис или Алазаис носили несколько прекрасных дам и даже одна лангедокская трубадурица (Azalais de Porcairagues). Не знаю, какая из них тут имеется в виду.
Про одну из Азалаис, жену виконта Барраля де Бо, есть история, как от нее бегал известный своими безумствами трубадур Пейре Видаль: он ее поцеловал, за что дама на него сильно обозлилась и Видалю пришлось уехать в Геную. Потом она его простила. В эту же Азалаис был влюблен еще один трубадур, Фольке Марсельский; в конце концов из-за нее он, как говорится в биографии, "преисполнился отвращения к любви" и подался в монахи...
А вот офф-топик (видимо, из серии "Пушкин любил кидаться камнями"): однажды Пейре Видаль влюбился в прекрасную даму, которую звали Louve ("Волчица"), переоделся волком (sic!) и пришел к ней в гости, а она спустила на него собак.
no subject
Date: 2005-06-26 11:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-23 12:31 pm (UTC)А что Вы можете порекомендовать почитать по истории этого культа в Провансе и окрестностях? язык необязательно русский, я вполне так себе и французску мову розумию, правда провансальский не осилю:-)
no subject
Date: 2007-08-23 12:45 pm (UTC)http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/occit.html
Мне кажется, там можно найти много интересного.
no subject
Date: 2007-08-23 02:36 pm (UTC)о роскошь чувств и взглядов!
Date: 2005-06-27 08:06 am (UTC)Re: о роскошь чувств и взглядов!
Date: 2005-06-27 11:01 am (UTC):))))
Re: о роскошь чувств и взглядов!
Date: 2005-06-27 11:06 am (UTC)http://www.livejournal.com/users/annablaze/2243.html
был еще кот-баюн, который тоже это делал.
Замурлыкать жертву до невнемяемяуости... 8-))))
no subject
Date: 2007-08-23 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2007-08-23 10:04 am (UTC)непонятно пока, куда выложить.
Тот сайт, который есть, у меня же только по Йейтсу.
no subject
Date: 2007-08-23 10:03 am (UTC)