Орфическая Аргонавтика wanted
Aug. 11th, 2011 04:01 pmДрузья, не завалялись ли у кого-нибудь случайно на чердаках или в подвалах "Памятники поздней античной поэзии и прозы" 1964 года? Кажется, это единственное издание, в котором имеется перевод "Орфической Аргонавтики"; если у кого-нибудь есть - пожалуйста, подскажите цитату, без нее просто как без рук! По-английски искомый отрывок выглядит так:
In the furthest recess of the enclosure was a sacred grove, shaded by flourishing trees. In it there were many laurels and cornels and tall plane trees. Within this the grass was carpeted with low-growing plants with powerful roots. Famous asphodel, pretty maidenhair, rushes, galingale, delicate verbena, sage, hedge-mustard, purple honeysuckle, healing cassidony, flourishing field basil, mandrake, hulwort, in addition fluffy dittany, fragrant saffron, nose-smart, there too lion-foot, greenbrier, camomile, black poppy, alcua, all-heal, white hellebore, aconite, and many other noxious plants grew from the earth. In the middle a stout oak tree with heavenhigh trunk spread its branches out over much of the grove. On it hung, spread out over a long branch, the golden fleece, over which watched a terrible snake...
In the furthest recess of the enclosure was a sacred grove, shaded by flourishing trees. In it there were many laurels and cornels and tall plane trees. Within this the grass was carpeted with low-growing plants with powerful roots. Famous asphodel, pretty maidenhair, rushes, galingale, delicate verbena, sage, hedge-mustard, purple honeysuckle, healing cassidony, flourishing field basil, mandrake, hulwort, in addition fluffy dittany, fragrant saffron, nose-smart, there too lion-foot, greenbrier, camomile, black poppy, alcua, all-heal, white hellebore, aconite, and many other noxious plants grew from the earth. In the middle a stout oak tree with heavenhigh trunk spread its branches out over much of the grove. On it hung, spread out over a long branch, the golden fleece, over which watched a terrible snake...
no subject
Date: 2011-08-11 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-11 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-11 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-11 02:45 pm (UTC)... но! вдруг среди тех отрывков окажется нужный?! :)
no subject
Date: 2011-08-11 02:57 pm (UTC)Вот этот самый большой. Остальные маленькими цитатками.
no subject
Date: 2011-08-11 03:01 pm (UTC)Искомый отрывок
Date: 2011-11-28 07:11 pm (UTC)Роща густая была; в тени деревьев высоких
Лавры росли там, кизил созревал, и широкой листвою
Их осеняли платаны; трава меж корнями стелилась,
Рос асфодел, завивались душистые «женские кудри»,
Мята росла, и камыш, и чабрец, и цветы анемонов,
С ними божественный цвел кикламен, распускалась лаванда,
Ирис и дикий пион, — и раскинула пышные листья,
Их осенив, мандрагора и стебли сплелися диктамна.
Свой аромат источал кардамон и шафран; но взрастали
Там и другие растенья: вьюнка колючая заросль,
Черные маки, волчец, аконит, ядовитые клубни,
Множество гибельных злаков, землей порождаемых в недрах.
И, возвышаясь над чащей, раскинулся дуб необъятный,
Мощные сучья свои вздымая над рощей густою,
Нес он на ветви высокой руно золотое; сверкая,
Свесилось с дуба оно; и руна хранителем грозным
Змей был ужасный, для смертных людей несказанное диво.
«Орфическая Аргонавтика», IV.911—928, рус. пер. М.Е. Грабарь-Пассек.
А откуда, если не секрет, этот отрывок на английском (насколько я знаю, официального английского перевода поэмы нет)?
Если не трудно, можно ли скинуть поэму на английском.
Заранее благодарен.
Re: Искомый отрывок
Date: 2011-11-28 08:45 pm (UTC)http://oto.ru/cgi-bin/article.pl?articles/library/Hecate.txt
Так что и полного перевода поэмы на английский тоже, увы, нет.