annablaze: (пудель)
[personal profile] annablaze
Спасибо огромное тем, кто откликнулся на предыдущий пост!
Проблема в том, что контекста там нет. Есть только два слова на иврите, которые служат древнееврейским названием одной из степеней ордена Золотой Зари. Выглядят они вот так:




Возможно, я ошиблась в прочтении? Или они сами в чем-то ошиблись?
На латыни степень называется "Theoricus", т.е. Теоретик. Это словосочетание на иврите, по идее, должно выражать тот же смысл, но быть более образным. По крайней мере, с остальными названиями степеней дело обстоит именно так (к примеру, аналог "Practicus"'а - "Владыка искусства" и т.п.).
С остальными степенями я как-то благополучно разобралась, а здесь вот вышел затык. Если у кого возникнут еще идеи, что это может значить, поделитесь ими, пожалуйста!

UPD: Need no more help :-)
Спасибо! :-)))

Date: 2007-05-26 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Слово "левлоль" (пр. вр. м.р. будет "балаль" בלל, а женского - "балела" בללה) означает "смешивать, размешивать (твёрдое в жидкости)", а даат - знание. Т.е. смешивающая знание. Но почему все же женский род, это мне совершенно не понятно.

Date: 2007-05-27 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] ashes-river.livejournal.com
К сожалению, ничего путного сказать не могу. Это явно не иврит, скорее арамейский. А в нем, равно как и кабалле я не разбираюсь.

Profile

annablaze: (Default)
annablaze

August 2017

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
202122 23242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 06:00 am
Powered by Dreamwidth Studios